策略类单机游戏mac|史文进

I had then been nearly two months in Egypt, and had at last succeeded in settling the terms of a postal treaty. Nearly twenty years have passed since that time, and other years may yet run on before these pages are printed. I trust I may commit no official sin by describing here the nature of the difficulty which met me. I found, on my arrival, that I was to communicate with an officer of the Pasha, who was then called Nubar Bey. I presume him to have been the gentleman who has lately dealt with our Government as to the Suez Canal shares, and who is now well known to the political world as Nubar Pasha. I found him a most courteous gentlemen, an Armenian. I never went to his office, nor do I know that he had an office. Every other day he would come to me at my hotel, and bring with him servants, and pipes, and coffee. I enjoyed his coming greatly; but there was one point on which we could not agree. As to money and other details, it seemed as though he could hardly accede fast enough to the wishes of the Postmaster-General; but on one point he was firmly opposed to me. I was desirous that the mails should be carried through Egypt in twenty-four hours, and he thought that forty-eight hours should be allowed. I was obstinate, and he was obstinate; and for a long time we could come to no agreement. At last his oriental tranquillity seemed to desert him, and he took upon himself to assure me, with almost more than British energy, that, if I insisted on the quick transit, a terrible responsibility would rest on my head. I made this mistake, he said — that I supposed that a rate of travelling which would be easy and secure in England could be attained with safety in Egypt. “The Pasha, his master, would,” he said, “no doubt accede to any terms demanded by the British Post Office, so great was his reverence for everything British. In that case he, Nubar, would at once resign his position, and retire into obscurity. He would be ruined; but the loss of life and bloodshed which would certainly follow so rash an attempt should not be on his head.” I smoked my pipe, or rather his, and drank his coffee, with oriental quiescence but British firmness. Every now and again, through three or four visits, I renewed the expression of my opinion that the transit could easily be made in twenty-four hours. At last he gave way — and astonished me by the cordiality of his greeting. There was no longer any question of bloodshed or of resignation of office, and he assured me, with energetic complaisance, that it should be his care to see that the time was punctually kept. It was punctually kept, and, I believe, is so still. I must confess, however, that my persistency was not the result of any courage specially personal to myself. While the matter was being debated, it had been whispered to me that the Peninsular and Oriental Steamship Company had conceived that forty-eight hours would suit the purposes of their traffic better than twenty-four, and that, as they were the great paymasters on the railway, the Minister of the Egyptian State, who managed the railway, might probably wish to accommodate them. I often wondered who originated that frightful picture of blood and desolation. That it came from an English heart and an English hand I was always sure.
She has no secret for looking so young, except that she is a nonsmoker, drinks nothing stronger than wine, watches her diet, and avoids anything strenuous in the daytime, to save her energy for the show.
TO MRS. J. BOSWELL.

“He crosses the beam on the wave.”

'No,' said Bond. 'Let him go. We've got all the time in the world.'